Help Wanted: Translating Timeline 3D
Tuesday, June 14, 2011
To better serve current and future BEEDOCS customers worldwide, we are in the process of making our software, help documentation, and web content available in multiple languages. A number of customers have already given us a great start in the process, so we wanted to invite you to help as well!
At this stage, we would particularly like to hear from native speakers/writers with translation experience in the following languages:
- Brazilian
- Portuguese
- Dutch
- French
- German
- Italian
- Japanese
- Korean
- Portuguese
- Russian
- Simplified Chinese
- Spanish
- Swedish
If you would like to help, email Lee Grooms (Localization Manager) at lee@beedocs.com with your languages and translation experience. We are interested in both volunteer and professional translators, but please no translation firms.
We also expect to have further opportunities for our global BEEDOCS community to assist our localization efforts, so please watch here for more updates!
Labels: localization, translation, volunteers
1 Comments:
Why don´t you include a Norwegian version, Norway has one of the largest energy industries in the world, where proper handling of timeline is extremely critical. I´m probably one of the few Timeline 3D users in Norway, yet ? I have just published a new set of web pages, www.dipc.no, nothing fancy, but using the excellent 3.0.30 version.
Tom, M.Sc.
Post a Comment
<< Home